# OpenGnsys Client Browser messeages file. # Copyright (C) 2016 # This file is distributed under the same license as the browser package. # Ramón M. Gómez , 2016. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenGnsys Client Browser 1.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://opengnsys.es/\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-11 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-03 10:16+0200\n" "Last-Translator: Ramón M. Gómez \n" "Language-Team: ENGLISH \n" "Language: en\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/main.cpp:20 #, c-format msgid "Uso: %s -qws http://sitioweb.com/\n" msgstr "Usage: %s -qws http://website.com/\n" #: src/mainwindow.cpp:47 msgid "El fichero de log no ha podido ser abierto: " msgstr "Log file could not be opened: " #: src/mainwindow.cpp:68 msgid "&Nueva Terminal" msgstr "&New Terminal" #: src/mainwindow.cpp:72 msgid "Salida" msgstr "Output" #: src/mainwindow.cpp:104 msgid "Proyecto OpenGnsys" msgstr "OpenGnsys Project" #: src/mainwindow.cpp:167 msgid "Hay otro proceso en ejecución. Por favor espere." msgstr "There is another process running. Please wait." #: src/mainwindow.cpp:183 src/mainwindow.cpp:250 msgid "AVISO" msgstr "WARNING" #: src/mainwindow.cpp:186 msgid "" "La siguiente acción puede modificar datos o tardar varios minutos. El " "equipo no podrá ser utilizado durante su ejecución." msgstr "" "Following action can modify some data or take several minutes. This computer " "may not be used during execution." #: src/mainwindow.cpp:187 msgid "Ejecutar" msgstr "Run" #: src/mainwindow.cpp:188 msgid "Cancelar" msgstr "Cancel" #: src/mainwindow.cpp:233 #, c-format msgid "%p% Cargando" msgstr "%p% Loaded" #: src/mainwindow.cpp:253 msgid "La página no se puede cargar." msgstr "Page can not be loaded." #: src/mainwindow.cpp:255 msgid "Recargar" msgstr "Reload" #: src/mainwindow.cpp:256 msgid "Abortar" msgstr "Abort" #: src/mainwindow.cpp:333 src/mainwindow.cpp:345 msgid "Fin del proceso. Valor de retorno: " msgstr "End of process. Return value: " #: src/mainwindow.cpp:338 msgid "El proceso ha fallado inesperadamente. Salida: " msgstr "The process crashed unexpectedly. Return value: " #: src/mainwindow.cpp:347 msgid "AVISO: Pulsar el botón superior derecho para cerrar" msgstr "WARNING: Press the upper right button to close" #: src/mainwindow.cpp:353 msgid "Código de salida: " msgstr "Exit code: " #: src/mainwindow.cpp:364 msgid "Imposible lanzar el proceso." msgstr "Unable to launch the process." #: src/mainwindow.cpp:367 msgid "Error de escritura en el proceso." msgstr "Error writing to the process." #: src/mainwindow.cpp:370 msgid "Error de lectura del proceso." msgstr "Error reading from the process." #: src/mainwindow.cpp:378 msgid "Error desconocido." msgstr "Unknown error." #: src/mainwindow.cpp:530 src/mainwindow.cpp:535 msgid "Lanzando el comando: " msgstr "Launching command: " #: src/mainwindow.cpp:563 msgid "ERROR" msgstr "ERROR"